-
1 это дело нелёгкое
n -
2 это дело нелёгкое!
ngener. qui c'e l'osso! -
3 это будет нелёгкое дело
nУниверсальный русско-немецкий словарь > это будет нелёгкое дело
-
4 это нелёгкое дело
ncolloq. das hat es in sich -
5 это нелёгкое дело
-
6 это нелёгкое дело
ngener. dat is een flinke kluif, dat is een hele kluifRussisch-Nederlands Universal Dictionary > это нелёгкое дело
-
7 это нелёгкое дело
ngener. dat is een flinke kluif, dat is een hele kluif -
8 нелёгкий
-
9 point
I m1) грам. точкаpoints de suspension, points suspensifs — многоточие(un) point, c'est marre!; (un) point, (une) barre!; un trait, un point!; point à la ligne! разг. — вот и всё; хватит; не будем сейчас об этом говоритьmettre le point final à qch — поставить последнюю точку в каком-либо деле; покончить с чем-либоles trois points — "три точки" ( масонский знак)c'est le point d'interrogation — это вопрос, это дело нелёгкое2) точка; пятнышкоpoint noir — 1) трудность, неясность; опасность 2) трудный участок ( в дорожном движении) 3) загрязнённое место4) пункт, точка, местоpoint d'attache — место прикрепления, соединенияpoint d'arrêt — остановка ( место)point de ralliement — сборный пунктpoint de résistance — узел сопротивленияpoint de chute — 1) точка падения 2) перен. пристанище 3) перен. место, пост (на котором кто-либо оказался); запасная позицияpoint chaud перен. — 1) горячая точка; очаг военной опасности 2) актуальная проблема 3) место большой активности5) определение местонахождения (судна и т. п.); позиция; румбfaire le point — 1) определять своё местонахождение 2) перен. разобраться в своём положении, определить своё положениеfaire le point de (sur)... — рассматривать что-либо; подводить итог6) градус; предельная точка; пункт ( на шкале)point de fusion — точка плавления, температура плавленияpoint mort — 1) мёртвая точка 2) авто нейтральное положение 3) эк. точка нулевой прибыли••être au point mort — не двигаться с мёртвой точки ( о деле)7) перен. степень, предел чего-либоà un point, à tel point, à ce point — до такой степениà quel point — насколько, в какой степениà ce point-là? — даже так?au point de + infin — до такой степени, чтоau dernier point, au plus haut point loc adv — чрезвычайно, в высшей степениau point — в завершённом виде; в состоянии определённости, законченностиtout à fait au point — совершенно готовыйêtre au point — быть в полном порядкеmettre au point — выработать; выяснить; разработать; подготовить, наладить, выправить, отрегулировать; завершить, закончить; отделатьbien à point — как надо; в самый разcuit à point — хорошо проваренный, прожаренныйmal en point — в плохом состоянии, больнойêtre fort mal en point — быть, находиться в неблагоприятных условиях; быть в пиковом положении8) колотьё, колющая боль9) начало, появление10) вопрос, проблема; пункт ( изложения)point de droit юр. — юридический вопрос; часть судебного постановления, излагающая доводы сторонpoint de fait — 1) юр. часть постановления, излагающая сведения о тяжущихся сторонах 2) перен. конкретный вопрос12) минута, момент, мгновение••être sur le point de... — готовиться к...; быть готовымmarquer les points — считать очкиvainqueur aux points — победитель по очкам••rendre des points à qn — превосходить кого-либо; разг. дать десять очков вперёд кому-либоmarquer un point — делать успехи; укрепить свои позиции14) стежок; вышивкаpoint de surjet — шов через край15) кружево16) дырочка17) полигр. пункт18)19) тех. сварная закрепа, прихватка20) текст. переплетение22) взгляд; анализ; точка зрения••point de vue — 1) место обзора; вид 2) точка зрения; аспектun beau point de vue — красивый пейзажd'un point de vue, au point de vue — с точки зрения; под углом зренияII advêtes-vous fâché? - Point! — вы сердитесь? - Нисколько!, Вовсе нет!point n'est besoin — совершенно не нужно, нет никакой необходимостиpoint du tout — совсем нет, вовсе нет, ничутьne... point — не; нисколько не...; ничуть не... -
10 leicht
1. adjein -er Schlaf — лёгкий [чуткий] сон
leichtes Fieber — небольшая температура, лёгкий жар
leichten Herzens — с лёгким сердцем, без сожаления
mit j-m/etw. leichtes Spiel haben — без труда справиться с кем/чем-л.
2. advdas ist mir ein leichtes! — это для меня пустяк [мелочь]!
легко; слегка; шутя ( без усилий)ich bin leichterkältet — я немного [слегка] простужен
es beginnt leicht zu regnen — заморосил [стал накрапывать] дождик
das ist leicht möglich — это вполне возможно, это очень может быть
es kann leicht sein, daß.. — очень [вполне] возможно, что...
das ist leicht er gesagt als getan — легче сказать, чем сделать
-
11 c'est lepoint d'interrogation
сущ.общ. это вопрос, это дело нелёгкоеФранцузско-русский универсальный словарь > c'est lepoint d'interrogation
-
12 rokav
рукав (мн. рукава)zasukati rokave - засучить рукава, приготовиться к работе -
13 qui c'e l'osso!
сущ.общ. это дело нелёгкое! -
14 арзан
ир.1. дешёвый;арзанга түштү обошлось дёшево;Маргалаңда мал арзан, баарынан да чай арзан фольк. в Маргелане дёшев скот, а дешевле всего чай;2. лёгкий (для выполнения);ат арытмак арзан, журт арытмак кымбат погов. коня истощить легко, а народ изучить трудно;бул арзан иш турбайбы! фольк. да ведь это же лёгкое дело!;арзан иш эмес дело нелёгкое;мени арзан киши көрбө ты со мной не шути;арзан жоосу менминби, же ажал айдап келдиби фольк. иль я ненастоящий враг для него, или (что вернее) смерть пригнала его сюда (он ищет верной смерти). -
15 faccenda
faccènda f́ дело, занятие, работа faccende di stato — государственные дела non ne facciamo una faccenda di stato fam — давай не будем (превращать это в Бог весть что) faccende di casa¤ Dottorfaccenda — хлопотун -
16 faccenda
fnon ne facciamo una faccenda di stato разг. — давай не будем ( превращать это в бог весть что)faccende di casa / domestiche — домашние делаsbrigare le faccende — закончить делаessere in faccende — быть очень занятымè in faccende — он весь в делах разг.è una faccenda seria! — дело нелёгкое / серьёзное!è una brutta faccenda! — плохи дела!, дело плохо!la faccenda puzza al naso вульг., la faccenda sa di bruciato разг. — дело пахнет керосиномSyn:••Dottor / ser faccenda — хлопотун -
17 Kirschenpflücken
-
18 сыа
жир, сало || жирный, сальный; сибиинньэ сыата свиное сало; бүөр сыата почечное сало; уулбут сыа топлёное сало; сыа чумэчи сальная свеча; сыа аһылык жирная еда; сыанан аҕаабат это тебя жиром не смажет (т. е. дело нелёгкое, помучаешься); быс да сыа, бас да арыы погов. резануть-жир, черпнуть-масло (о выгодной сделке) \# мас сыата луб; от сыата сенная труха; сыа балык пескарь; сыа бас разг. тугодум; сыа мас кедр; сыа хаар верхний мягкий слой снега; свежевыпавший снег. -
19 түйшүк
1. возня, хлопоты; забота; кропотливая работа; затруднение, трудность, мука;үй түйшүгү работы по дому;түтүнү бөлөктүн түйшүгү бөлөк погов. у кого дым врозь, у того и заботы врозь;башыма түйшүк түшүптур свалилась напасть на мою голову;түйшүктүн баакиси жалгыз мойнума түшө турган болду все заботы валятся на мою голову (букв. шею);түйшүк тарт- проявлять заботу, заботиться;түйшүгүн тартып Бекакхан, досчулугун актады фольк. проявив заботу о нём, Бекакхан оправдал его дружбу;кара түйшүк трудная, изнурительная работа; большая забота;арзан түйшүк болгон жок (это) было нелёгкое дело;2. страх, волнение;түшүмдө көргөн түйшүгүм турасың чыкпай эсимде фольк. ты, страх, который я испытал во сне, не выходишь из моей памяти;түнү бою түйщүктө болдум я всю ночь провёл в волнении;түйшүк сал- нагнать страху. -
20 das wird kein Kirschenpflücken sein
прил.разг. это будет нелёгкое делоУниверсальный немецко-русский словарь > das wird kein Kirschenpflücken sein
См. также в других словарях:
Победоносцев, Пётр Васильевич — Пётр Васильевич Победоносцев Дата рождения: 22 сентября (3 октября) 1771(1771 10 03) Место рождения: Москва Дата смерти: 30 сентября (12 октября) 1843( … Википедия
Сара (народ) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сара (значения). Сара [[Файл:Альтернативные названия: нсара|220px]] Современный ареал расселения и числ … Википедия
ДЕРЖАТЬ В КУЛАКЕ — 1) кто кого, что Иметь в своей власти, в зависимом положении, в подчинении; контролировать. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых родом деятельности лиц (X) имеет абсолютный контроль над субъектами правления, другим лицом или другой… … Фразеологический словарь русского языка
ДЕРЖАТЬ В РУКАХ — 1) кто кого, что Иметь в своей власти, в зависимом положении, в подчинении; контролировать. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых родом деятельности лиц (X) имеет абсолютный контроль над субъектами правления, другим лицом или другой… … Фразеологический словарь русского языка
ДЕРЖАТЬ В СВОИХ РУКАХ — 1) кто кого, что Иметь в своей власти, в зависимом положении, в подчинении; контролировать. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых родом деятельности лиц (X) имеет абсолютный контроль над субъектами правления, другим лицом или другой… … Фразеологический словарь русского языка
Мухаммад Хаким — Связать? … Википедия
Мохаммад Хаким — Мухаммед Хаким (родился в 1940) военный и государственный деятель Афганистана, генерал. По национальности пуштун из племени мохаммадзай племенного союза дуррани, к которому принадлежит и королевская семья Афганистана. Сардар (князь, принц).… … Википедия
Мухаммед Хаким — (родился в 1940) военный и государственный деятель Афганистана, генерал. По национальности пуштун из племени мохаммадзай племенного союза дуррани, к которому принадлежит и королевская семья Афганистана. Сардар (князь, принц). Окончил Военную… … Википедия
Под соусом — каким. Разг. Фамильяр. В каком либо виде, освещении, в какой либо трактовке (подавать, преподносить и т. п.). Он требует, чтоб ему подали земского деятеля, нигилиста, мирового судью, а пожалуй, даже и губернатора. А где их найти? как найти? под… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Список эпизодов телесериала «Отчаянные домохозяйки» — «Отчаянные домохозяйки» американский телесериал в жанре комедия драма, премьера которого состоялась 3 октября 2004 года на American Broadcasting Company. Содержание 1 Обзор 2 Рейтинги 3 Эпизоды … Википедия
Led Zeppelin — Led Zeppelin … Википедия